戻る

全日本ろうあ連盟による仮訳

国連障害者権利条約特別検討会(アドホック)へのIDA声明


声明

議長、各国代表、NGOの代表の皆様

DPI、II、RI、WBU、WFD、WNUSPの7つの国際障害者団体によって構成され、世界の障害者の人権促進に取り組むネットワークである国際障害同盟(IDA)を代表し、このようなメッセージをお伝えできることは大変光栄です。

世界の障害者にとって、今はまさしく歴史的な時を迎えています。我々に関する条約の夢が将来実現すれば、それは歴史上初めて障害者が、他の者と同等の権利を持つ完全で平等な社会の一員として受け入れられ、認められたことになります。

この瞬間は世界の6億人以上の市民にとって重要であり、これから数日、あるいは数年の間の皆様による決定如何で我々の将来は大きく左右されるでしょう。

ここでの皆様の決定は、拘束力をもって我々の人権と尊厳を擁護する初めての法律文書をもたらすことになります。

我々の将来と人権に関わる決定をする際に、我々の声が十分に聞かれることを障害者の権利に関して運動してきた人々は大きく期待しています。

我々について、我々に関する審議のプロセスに、我々の意見を聞いていただけることを是非お願いします。このようなアプローチこそ、障害者の完全参加という言葉に真に価値ある意味を与えようとする皆様の考えを示すことになります。

また、今後それぞれの国の代表団に、専門家の立場で障害者を含めていただくことも我々にとって非常に重要です。我々は障害と障害者の状況に関する正しく、完全な知識、経験、情報を提供できます。

女性に関する条約を女性抜きで作らないでしょう。先住民に関する条約を先住民抜きで作らないでしょう。したがって、今後のアドホック会議には、各国代表団の中に専門家の立場で障害者が含まれることに合意していただけることと確信しています。

さらに、将来条約が採択された際には皆様の良識に従い、そのモニタリング・プロセスにも障害者を含めることに合意していただけることと確信しています。

障害問題とその多様性に関する意識向上のために、ここに出席している、経済社会理事会に諮問資格をもたないNGOにも発言の機会を与えていただき、皆様の理解を深める上で役立てていただきたいと願います。

新しい障害の権利条約に同意していただけると期待し、皆様の人道的な取り組みの成功をお祈りします。

友人の皆様、本当にありがとうございました。

キキ・ノードストレム
IDA議長および世界盲人会連合会長


STATEMENT

Dear distinguished Mr. Chair
Distinguished Delegates
Dear NGO representatives

On behalf of the International Disability Alliance (IDA), comprising seven international disability organisations, working in a network to enhance the Human Rights of persons with disabilities in the world.who are…

Disabled Peoples' International, Inclusion International, Rehabilitation International,
World Blind Union, World Federation of the Deaf, World Federation of Deafblind,
World Network of Users and Survivors of Psychiatry

I am honoured to be able to bring to you the following message from the seven organisations
:
This is a historical moment for all persons with disabilities through out the world. If the dream will come true that we will have our own convention in the future, it will be the first time in Human history that persons with disabilities will be fully accepted and recognised as full and equal members of society with the same rights as others.

This moment is indeed important for more than 600 million citizens of the world and your decisions in the coming days and years will undoutably make a huge difference for us in the future.

The decisions you make here will bring the first binding instrument to us for protecting our human rights and dignity.

The Disability Rights movement has now a great expectation that we will be heard and listened to, when you are going to decide our future and on our Human Rights.

We therefore kindly ask you to listen to us and allow us to be heard in the negotiation process on issues on us and about us. Such an approach will show your willingness to give truly meaningful value to your words of full participation of persons with disabilities.

For us it is of greatest importance that you also in the future will include persons with disabilities in your national delegations as experts. We can offer the knowledge, experience and information you need for a true and full understanding of disability and our conditions.

I am sure you would never draft a convention on women without including women, and I am sure you would not draft a convention on indigenous people without the inclusion of indigenous people. Therefore we fully trust that you will include persons with disabilities in your national delegations as experts in future Ad Hoc meetings.

We are also sure that your good sense will allow you to agree on the inclusion of persons with disabilities in the monitoring process of a convention when it is finally adopted.

In order to raise awareness on disability issues and our diversity, we would very much like to see that other NGO:s present here, without consultative status with ECOSOC, will be allowed to speak and contribute to your understanding.

In the great hope that you will agree on a new convention on Human Rights for persons with disabilities, we wish you all success in your humanitarium efforts..

Thank you. Friends,

Kicki Nordstrom
IDA Chair and President World Blind Union


戻る

最終更新 2002年8月3日
財団法人 全日本聾唖連盟